Quienes Somos | Oportunidades | Tecnología
Socios | Novedades | Prensa | Testimonios
Condiciones de Uso | Privacidad | SITE MAP | Nota Importante | Pedidos
Copyright ©1999 LingoCom, Ltd. All Rights Reserved
Intro       Traducción de Software       Hooking & Intercepción       ¿Qué es TA?
Intro

LingoWare se basa en la tecnología ya patentada y pendiente de patentar para la traducción de la Interfaz Gráfica del Usuario (GUI) de Internet y aplicaciones de software en diferentes idiomas. También incorpora tecnologías adquiridas de otras empresas.

La aplicación LingoWare3 es cliente-servidor. Las traducciones de LingoWare se hacen posible gracias a la tecnología de hook e intercepción, que permite convertir el texto de pantalla al idioma del usuario.

LingoWare ha incorporado también tecnologías de Traducciones Automáticas (TA) a su aplicación, además de diccionarios globales y otros softwares de reglas gramaticales para brindar a los usuarios todas las funciones que ofrece LingoWare.

La traducción del GUI puede provenir de una traducción humana específica para la aplicación, como es el caso de ICQ y GoZilla, o puede provenir del diccionario global y de la Traducción Automática. A pesar de que la traducción específica para la aplicación es más precisa que la TA, esta última solución abre las puertas a aplicaciones y programas que estaban vedados con anterioridad a los usuarios no angloparlantes.
Traducción de Software

LingoWare contiene una herramienta de traducción de software, el Editor, que se utiliza para traducir aplicaciones a diferentes idiomas. La herramienta es fácil de usar y no requiere ningún conocimiento especial de programación. Con esta herramienta de edición, los grupos de desarrollo de programas y distribuidores pueden localizar fácilmente sus productos para clientes que no hablan inglés.

El Editor de LingoWare escanea los archivos de texto de un programa y luego los importa para su visualización, traducción o modificación. El Editor utiliza una tecnología por medio de la cual las palabras, frases y oraciones de un programa son separados del código y la traducción se ejecuta independientemente del programa real. Utilizando el método de traducción LingoWare, no hay necesidad de realizar ningún cambio a los códigos del programa, ya que la traducción se realiza por completo fuera del programa. LingoWare, además, corrige el tamaño de los controles si éstos son demasiado pequeños para contener el texto traducido y también el tipo de fuente cuando no está apoyado por la lengua meta.

El Editor LingoWare tiene capacidad de "aprendizaje" por la cual las palabras, frases y oraciones que han sido ingresadas por el traductor, ayudan a expandir la base de conocimiento del Editor. El proceso de traducción comienza con las oraciones en estado "desconocido". El traductor hace click en una oración y recibe la traducción automática (TA). El usuario puede mejorar o modificar la traducción y reemplazar la TA original. La oración es luego agregada al archivo de traducción de la aplicación. Si la oración es parte de una casilla de diálogo, el usuario puede pulsar una tecla para visualizar la oración en su contexto, dentro de la casilla de diálogo. El traductor puede entonces ver estas casillas de diálogo en su contexto dentro del programa.

Tanto la versión en inglés como la versión traducida están disponibles de inmediato. Los cambios al texto se guardan en el archivo de traducción y el redimensionamiento se guarda en los archivos de excepciones. Este es un método único e ingenioso que permite a cualquiera corregir la traducción en forma instantánea.

El Editor de LingoWare se encuentra disponible en la actualidad para los siguientes idiomas: chino simplificado, chino tradicional, francés, italiano, japonés, portugués brasilero, español, sueco y holandés. Serán agregados más idiomas y no hay límites técnicos en cuanto a la cantidad de idiomas que se pueden ofrecer.
Hooking e Intercepción

Las traducciones de LingoWare se hacen posibles mediante la tecnología Hook e Intercepción, por medio de la cual, las palabras, frases y oraciones en inglés son interceptadas por el idioma elegido. Las palabras en inglés no llegan hasta la pantalla, mientras que los equivalentes en el idioma elegido sí lo hacen (ver las ilustraciones más abajo).

Windows se basa en dos tipos de texto que llegan a la pantalla del usuario - Mensajes y API. LingoWare intercepta estos dos tipos de texto y los modifica al idioma elegido por el usuario. En el caso de API, LingoWare redirige el cursor hacia el programa LingoWare antes de que el usuario vea realmente el texto en la pantalla.


Como LingoWare opera como un revestimiento del inglés original, más que como un reemplazo, el usuario en realidad está utilizando el programa original y puede ir y volver a voluntad del inglés al idioma seleccionado.
¿Qué es la Traducción Automática?

La Traducción Automática (TA) es la tecnología que permite ingresar un texto en un idioma y que la computadora traduzca dicho texto (de las fuentes de su propio diccionario) a otro idioma diferente. El objetivo de TA no es una traducción perfecta, que ninguna computadora puede producir; más bien, su propósito es brindar al usuario una idea bastante aproximada del significado de lo que está leyendo.

El objetivo de TA no es traducir un texto con la maestría que lo haría un traductor profesional, sino ofrecer al usuario de computadoras que no maneja el idioma inglés una solución a la falta de software traducido a su propio idioma. Si bien no puede producir una traducción perfecta, TA al menos le dará al usuario la esencia de lo que está escrito, que es mucho mejor que no tener ninguna traducción.

Read more about Machine Translation.