Sobre Nós | Oportunidades | Tecnologia
Sócios | Notícias | Imprensa | Testimoniais
Termos de Uso | Privacidade | MAPA DO SITE | Aviso Importante | Pedidos
Copyright ©1999 LingoCom, Ltd. Todos os Direitos Reservados
Intro       Tradução de Software       Captura e Intercepção       O que é a TM?
Intro

O LingoWare está baseado em sua própria patente da LingoCom e na tecnologia core de patente pendente, na tradução da Interface Gráfica do Usuário (GUI) da Internet e de aplicações de softwares em vários idiomas. Ele também incorpora as tecnologias compradas de outras companhias.

A aplicação do LingoWare3 é do tipo cliente-servidor. As traduções do LingoWare se tornam possíveis através da tecnologia de captura e de interceptação, tornando possível modificar o texto da tela no idioma do usuário.

O LingoWare também incorporou a tecnologia da Tradução da Máquina (TM) na sua aplicação, além de adicionar os dicionários globais e as leis gramaticais dirigidas para o software, podendo assim oferecer aos seus usuários finais todas as características que o LingoWare pode dar.

A tradução do GUI pode ser tanto uma tradução humana de uma aplicação específica, no caso do ICQ e do Go!Zilla, quanto o uso de um dicionário global e a TM. Ainda que a tradução humana de uma aplicação específica seja mais exata do que a TM, a solução da TM abre a porta para as aplicações e os programas que eram anteriormente inacessíveis aos usuários que não falam Inglês.
Tradução do Software

O LingoWare contém uma ferramenta de tradução de software, Editor, que é usado para a tradução de aplicações em vários idiomas. Esta ferramenta é fácil de usar e não precisa de nenhum conhecimento de programação. Com ela, os desenvolvedores e distribuidores podem facilmente localizar os seus produtos para os usuários que não falam Inglês.

O Editor LingoWare escaneia os arquivos de textos de um programa, importando-os para a exibição, tradução ou modificação. O Editor utiliza uma tecnologia cujas palavras, frases e sentenças são separadas do código, e a tradução é executada independentemente do programa usado. Usando o método de tradução do LingoWare, não há necessidade de fazer qualquer mudança ao código do programa usado, bem como toda a tradução é realizada fora do programa. O LingoWare até mesmo corrige o tamanho dos controles, caso os textos traduzidos não caibam neles, mudando o tipo de fonte, quando esta não for suportada pela língüa desejada.

O Editor LingoWare possui a capacidade de "aprender", aonde as palavras, frases e sentenças que foram entradas pelo tradutor, ajudam a expandir o conhecimento do Editor. O processo de tradução se inicia com as sentenças no estado "desconhecido". O tradutor clica numa sentença e recebe a tradução da máquina (TM). O usuário pode melhorar ou modificar a tradução e repor a TM inicial. A sentença é então adicionada ao arquivo de tradução da aplicação. Se esta sentença fazer parte de uma caixa de diálogo, o usuário pode clicar num botão para vê-la em todo o seu contexto, dentro da caixa de diálogo. O tradutor pode então ver estas caixas de diálogo nos seus contextos, sem o programa.

As versões em Inglês e traduzidas estão ambas disponíveis. As modificações do texto estão alojadas no arquivo de tradução e o redimensionamento está alojado nos arquivos de exceções. Este é um método ingênuo, único, que permite a qualquer um corrigir a tradução na hora.

O Editor LingoWare está atualmente disponível nas seguintes língüas: Chinês Simplificado, Chinês Tradicional, Francês, Alemão, Hebraico, Italiano, Japonês, Português Brasileiro, Espanhol, Sueco e Holandês. Mais língüas serão adicionadas, não havendo um limite técnico de idiomas oferecidos.
Captura e Intercepção

As traduções do LingoWare são possíveis através da tecnologia de Captura e Intercepção, aonde as palavras, frases e sentenças em Inglês são interceptadas pela língüa preferida. As palavras em Inglês não alcançam a tela, enquanto que as reproduções da língüa extrangeira fazem o seu caminho com sucesso. (Veja a ilustração abaixo.)

O Windows é baseado em dois tipos de textos que alcançam a tela do usuário - Mensagens e API. O LingoWare intercepta ambos, e muda o texto na língüa escolhida do usuário. No caso do API, o LingoWare redireciona o ponteiro através de seu programa antes que o usuário veja o texto na tela.


Porque o LingoWare opera como sendo um revestimento do Inglês original, o usuário está de fato usando o programa original, podendo alternar do Inglês para o idioma selecionado, como bem entender.
O que é a Tradução da Máquina?

A Tradução da Máquina (TM) é a tecnologia que deixa você entrar um texto numa língüa e ter um computador que o traduz (do seu próprio dicionário) em um outro idioma. O objetivo da TM não é o de obter uma perfeita tradução, o que nenhum computador pode oferecer; entretanto o seu objetivo é o de dar ao usuário uma idéia, quanto melhor possível, do significado do que se está lendo.

O objetivo da TM não é o de traduzir um texto tão bem quanto uma tradução humana o faz, mas sim o de oferecer aos usuários que não falam Inglês uma solução à falta de softwares traduzidos nos seus próprios idiomas. Ainda que ela não possa produzir uma tradução perfeita, a TM dará, pelo menos, uma idéia do que está escrito, o que é muito melhor do que nenhuma tradução.

Leia mais sobre a Tradução da Máquina.